第133章 侏儸紀公園版權 原油期貨(1/2)
侏儸紀公園,1993年上映的電影,創下了當暤挠笆菲狈坑涗洝_部電影是由小改編,在1990年就出版了。電影劇本、小、漫畫、歌曲、遊戲腳本的“創作”大師,何育華不是沒想過搶先推出這本小。
可是,問題是,電影不比小,原創者麥克格萊頓,具有深厚的醫學背景,他原先是哈佛文學院,後來轉入人類學系,醫學院畢業。之後他投稿的科幻小得獎,讓他又重新職回筆桿。侏儸紀公園,是他的巔峰代表作。可是侏儸紀之前,他有很多作品,非常受歡迎,有很多改編為電影劇本的。
如果只是單純電影,何育華可以搶先創作。可是原版小,他根本沒看過,要他將電影兩小暤那楣潱變成幾十萬字的小,還是英文的,他覺得自己沒那個能耐。
好吧,小的改編權是拿到了,改編起來就簡單了,只要照著原電影中的情節去改編,應該就沒問題了,只是…這個導演怎麼辦呢?侏儸紀公園的導演,就是著名的大導演,史蒂芬、史匹柏,如果換個導演,能不能達到前世侏儸紀公園的那種票房,非常讓人懷疑。
好吧,導演的問題,可以先嘗試看看,能不能聯繫上史蒂芬、史匹柏。總要試試看,不定人家願意導演呢。可現在有一個問題,誰來改編?
當何育華想要嘗試改編電影劇本的暫颍才想起一個問題,讓他滿頭冷汗,誰來改編呢?原著小,何育華拿起來,以他現在的英文閱讀能力,慢慢看,看完絕對沒有問題。可是要將腦海中的電影照樣改編成劇本,就有很大的難度了,因為他看得是中文電影。
雖然台灣的中文電影,都會有中、英文字幕,英文發音。台詞他可以清晰的照著記憶庫中的台詞照搬。可是電影劇本中,很多的關於場景、動作描述,他就痛苦了。他的英文,聽、、讀都可以,可是要寫的話,他這方面下的功夫就少了。
天阿…這下怎麼弄阿。在與原著者溝通過關於改編的想法後,他現在下午到晚上,陪林志玲在多倫多參觀,逛了許多多倫多的景點。白天就努力的將侏儸紀公園小,改編成電影劇本。改編劇本的進度緩慢,就是因為他的英文寫作能力不夠,畢竟口語和作文是有落差的。不趕快把劇本趕出來,到暫蛟觞n邀請史匹柏來導演阿。
其實,他不是沒想過,乾脆用中文將劇本打出來,然後再請找人翻譯,只是,一來曢g不急,他預估過,雖然比較花曢g,可是有個半個月到一個月,也能完成了。他在美國還有事,不急於完成這劇本。
二來,他想自我鍛鍊一番,因為未來,台灣電影基本上是好萊塢電影的天下,他看得電影也以好萊塢電影居多,所以他如果未來繼續這個電影劇本創作的事業,勢必要改成創作好萊塢電影。所以他要自我鍛鍊一番,只有提昇他這方面的能力,未來才能創作出更多的劇本。
只是…何育華稍微停下來休息一下,站起來活動一下身體,總覺得這樣不對阿,如果多找幾個人幫忙弄的話,好萊塢那麼多電影我自己一個人,要弄到什麼暫颉?
好吧,辛苦歸辛苦,至少還有點安慰。每天下午和晚上,何育華和林志玲都在多倫多遊玩。現在夏天,雖然有點熱,可是卻是 參觀多倫多最好的暱蹋雖然會有點熱,可是瀕臨安大略湖的多倫多,受其調節,早晚還是蠻涼爽的。
多倫多大學阿,我還以為只有你們那所學校沒有校門,沒想到連這裡都沒有。多倫多市內綠化環境良好,市區內遍佈很多大大小小的公園遍,不要公園了,連住家前面都會有片草皮。而何育華與林志玲來參觀了多倫多大學,如果不是遠處那些充滿古典氣息的建築物,何育華會以為他們又到了另外一所公園。
兩人在多倫多大學參觀了一會,拍了幾張照片,天色就暗下來了,看,有松鼠ㄟ,都不怕人阿。林志玲興奮的抓著何育華的手指著,這隻松鼠也真不怕人,兩手抱著東西不斷啃著,就那樣和兩人大眼瞪小眼。
參觀完,兩人又乘車,g台菜館。這次曢g比較早,還有空閒曢g四處逛逛,上次來,兩人都沒有留意周圍的環境。這次才注意到,不僅僅是那間台菜管有台味,其實這整條街道,就是唐人街,上次那位駐加拿大台灣辦事處的人員,大概是怕他們找不道路,所以只報了路名,沒有這裡就是唐人街,想來兩人到了以後就會發現。
可是兩人現在趁著天色還為亮,這才發現,其實這調街到,都充滿了台式風情,中文的看板,中式命名的招牌,還有那些裝飾與擺設,都讓兩人覺得回到了台北的某條街道。
看,那個,哇!黨徽ㄟ何育華指向某個有趣的地方,也不知道是做什麼,只是外面有個青天白日的徽章,林志玲笑道不會吧,國民黨在多倫多都有分部嗎?
在例假日的暫颍瑫間比較多的兩人,索性沒有搭車,搭起多倫多的公車悠閒地看著市區的景色。多倫多公車局 (toonto tan sson)是北美洲繼紐約市和墨西哥城後第三大市營公交系統。
兩人好奇的搭著有軌電車,和露天巴士,也不管道哪裡,隨意來了就搭。這有軌電車就像電氣火車,頭上有條接電線,它沒有火車頭,也必須跑在固定軌道上。露天巴士則是兩層座位的巴士,第二層直接就是露天的。兩種巴士在台灣是看不到的,也難怪兩人好奇。
搭夠了公車後,兩人先去逛了唐人街,好好品嚐了一番家
第1页完,继续看下一页